1 工作流程
备注
自由软件翻译的工作流程基本分为准备、协调、翻译、提交四步,不同项目各有不同。
一些翻译平台,如 Launchpad,Transifex 和 Crowdin,提供基于网页的提交方式。这种平台在协作上的分块冲突相应较少,且常提供“翻译建议”暂存区等待处理。这种平台的原生数据格式常为 XLIFF。
📄️ 1.1 准备
为保证翻译的质量,请在翻译前做好如下准备:
📄️ 1.2 协调
协调工作的目的是为了防止翻译上的冲突,也就是重复翻译的情况。这种情况不但造成重复劳动,还会造成合并困难,可谓事倍功半。
📄️ 1.3 翻译
本章节描述 Gettext PO 文件的翻译方式。如果你使用别的翻译方式,可以考虑跳过。
📄️ 1.4 提交
不同项目提交翻译的方式不完全相同,多数情况下可以通过翻译小组的邮件列表进行提交,如果你有相关项目的 DVCS 帐号则请直接提交。如果没有负责的小组也没有相关的帐号,请把你的翻译发送到对应项目的翻译者邮件列表(一般名称类似 xxx-translators/i18n/intl/l10n;若没有翻译者邮件列表则发送到文档邮件列表,一般名称类似为 xxx-doc;若还是没有则发送到开发者邮件列表,一般名称为 xxx-dev/devel/developer),或者通过填写一个 Bug 的方式进行提交。